начало

ВСС изпрати сигнал за доходи на роднини на Сарафов на ad hoc прокурора ВСС изпрати сигнал за доходи на роднини на Сарафов на ad hoc прокурора

въпрос за признаване на развод в Бг и пълномощно!

Брак, развод, наследство
Правила на форума
Правила на форума
Темите в този раздел на форума могат да бъдат само на български език, изписани на кирилица. Теми и мнения по тях, изписани на латиница, ще бъдат изтривани.
Темите ще съдържат до 50 страници. Мненията над този брой ще бъдат премествани в друга тема-продължение, със същото заглавие, като последното мнение от старата тема ще съдържа линк към новата, а първото мнение от новата - линк към старата.


въпрос за признаване на развод в Бг и пълномощно!

Мнениеот liolio » 28 Яну 2007, 19:51

здравейте!
имам няколко въпроса.една приятелка живее в сащ. замина с мъжа си, с който имаха сключен в българия брак.преди няколко години те са се разделили и позната ми е завела дело за развод.има добито бракоразводно решение, което не е регистрирано в българия.
да ми кажете дали правилно съм се ориентирал в обстановката:
трябва да се вземе решението на американския съд с апостил, като на него е отбелязано , че то е влязло в сила.после трябва да ми го прати и да го преведа в някоя преводаческа агенция. трява и да ми прати пълномощно. тука малко се чудя какво да правя, защото отиване да българското консулство е почти много трудно - на голямо разстояние е от там , където живее моята позната. ето защо се чудя дали мога да й пратя пълномощно написано на български език, тя да го завери пред тамошен нотариус и да се "лепне" и на него апостил, след което да ми го прати тук.дали то ще ми свърши работа. или пълномощното трябва да е на английски, за да го завери нотариуса -по нашето право нали само подписа се удостоверява, че е положен от лицето, не и съдържанитео на документа, та затова се чуда дали трябва да е на английски, за да е валидно???.и след всичко това да отида в общината, където е личния регистрационен картон на приятелката ми и да подам молба за признаване на чуждестранното съдебно решение.
liolio
Младши потребител
 
Мнения: 33
Регистриран на: 20 Апр 2006, 19:04

Мнениеот neznaiko » 30 Яну 2007, 16:42

Въпросът относно пълномощно заверено от американски нотарус и признаването му в Бг е доста интересен.Аз лично не се наемам да отговоря на въпроса дали това пълномощно ще бъде признато от Бг власти/общината където е постоянния адрес на вашата проятелка/. Само се чудя откъде тази община ще е сигурна, че има такъв нотариус. Може би ако върху самото пълномощно има поставен апостил -това ще удостоверява и че има такъв нотариус. След което превод ... И може и да стане.
Само да не забрави вашата приятелка и за нотариално заверената декларация по чл. 117 от К4М.
neznaiko
Потребител
 
Мнения: 344
Регистриран на: 21 Фев 2006, 17:49

Мнениеот deni77 » 30 Яну 2007, 17:06

тАЗИ ВАША ПОЗНАТА МНОГО СТРАННО НЯМА ДА СИ ИДВА ВЪОБЩЕ В бЪЛГАРИЯ ЛИ. Вие също можете да и свършите работа като се сдобиете с легализиран превод на това съдебно решение, което е контститутивно от там нататък мисля че знаете какво да правите.
deni77
Нов потребител
 
Мнения: 2
Регистриран на: 10 Фев 2006, 19:35

Мнениеот deni77 » 30 Яну 2007, 17:06

тАЗИ ВАША ПОЗНАТА МНОГО СТРАННО НЯМА ДА СИ ИДВА ВЪОБЩЕ В бЪЛГАРИЯ ЛИ. Вие също можете да и свършите работа като се сдобиете с легализиран превод на това съдебно решение, което е контститутивно от там нататък мисля че знаете какво да правите.
deni77
Нов потребител
 
Мнения: 2
Регистриран на: 10 Фев 2006, 19:35

Мнениеот liolio » 30 Яну 2007, 22:35

@deni77 ще си идва, но няма да е скоро.
формалностите около признаването на чуждестранното съдебно решение по административен ред по новия КМЧП са ми известни.само имам колебания относно това пълномощно и на какъв език да бъде то- дали на български, снабдено с апостил или на английски, пак снабдено с апостил и после преведено на български.
друго, което възниква като въпрос е дали ще бъде признато това решение за валидно, тъй като е постановено далеч преди влизането в сила на КМЧП- 1999 год. А по старите разпоредби (по времето , когато решението е постановено) само български съд може да се произнесе по прекратяване на брака межбу български граждани.та от тази гледна точка ненам дали ще бъде признато това решение.
liolio
Младши потребител
 
Мнения: 33
Регистриран на: 20 Апр 2006, 19:04

Мнениеот donna » 31 Яну 2007, 10:40

liolio написа:@deni77 ще си идва, но няма да е скоро.
формалностите около признаването на чуждестранното съдебно решение по административен ред по новия КМЧП са ми известни.само имам колебания относно това пълномощно и на какъв език да бъде то- дали на български, снабдено с апостил или на английски, пак снабдено с апостил и после преведено на български.
друго, което възниква като въпрос е дали ще бъде признато това решение за валидно, тъй като е постановено далеч преди влизането в сила на КМЧП- 1999 год. А по старите разпоредби (по времето , когато решението е постановено) само български съд може да се произнесе по прекратяване на брака межбу български граждани.та от тази гледна точка ненам дали ще бъде признато това решение.


Пълномощното с апостил и превод.Ползвала съм такива ,но по др. поводи и пред др. органи нямало е проблем.Като толкова се притесняваш ами питай в общинаата дали ще го признаят.
donna
Старши потребител
 
Мнения: 5350
Регистриран на: 10 Яну 2003, 19:58
Местоположение: Свищов

Мнениеот liolio » 31 Яну 2007, 21:21

@donna
оффтопик!в нашата община не си говорят със всеки. много са заети! нищо, че ние сме избрали ръководителите, които са ги назначили, нищо че ние ги храним с нашите данъци.

он топик Донна, от отговора ти не ми стана ясно дали пълномощното да бъде на български с превод само на апостила или да бъде изписано на английски и после преведено от английски на български.
може да Ви дотягам с нефелните си въпроси, ама нали целта на форума е да се помага на заблудени оффцичи като мен :P
liolio
Младши потребител
 
Мнения: 33
Регистриран на: 20 Апр 2006, 19:04


Назад към Семейни казуси


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 27 госта


cron